| Currently gender pay gap is 80%. | На данный момент разница в оплате труда мужчин и женщин составляет 80%. |
| Asia has the highest gender pay gap in the world. | В Азии наблюдается самая большая разница в оплате труда между мужчинами и женщинами в мире. |
| The Government hoped to further reduce the gender pay gap. | Правительство надеется еще больше сократить разницу в оплате труда мужчин и женщин. |
| Discrimination and stereotypes were mentioned among the factors that could explain differences in pay. | В качестве факторов, которые могли бы объяснить различия в оплате труда, были упомянуты дискриминация и стереотипы. |
| Experts' reports have revealed an adjusted pay gap of 7%. | Доклады экспертов свидетельствуют о том, что скорректированный разрыв в оплате труда составляет 7%. |
| A tripartite equal pay programme was initiated in 2006. | В 2006 году была принята трехсторонняя программа по обеспечению равенства в оплате труда. |
| The pay gap is now 18 per cent. | В настоящее время разрыв в оплате труда составляет 18 процентов. |
| The Government and unions negotiated a pay equity agreement in 1988. | В 1988 году правительство и профсоюзы провели переговоры о заключении соглашения о равенстве в оплате труда. |
| The table shows changes in hourly pay in different branches 1999-2000. | В таблице показаны изменения в почасовой оплате труда в различных секторах в 1999 - 2000 годах. |
| Occupational group is the strongest explanatory factor in pay disparities. | Принадлежность к той или иной профессиональной группе является самым важным фактором, влияющим на разницу в оплате труда. |
| States parties should also monitor the impact of gender-related pay gaps on older women. | Государствам-участникам рекомендуется также отслеживать те последствия, которые имеют для пожилых женщин различия в оплате труда мужчин и женщин. |
| Policies to address the pay gap are accordingly cross-cutting. | Соответственно, политика, направленная на устранение различий в оплате труда, носит также сквозной характер. |
| Reducing labour market segregation and gender pay gap which is still 23%. | Уменьшение сегрегации на рынке труда и сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин, которая пока еще составляет 23%. |
| Nonetheless, inequalities in pay and participation persist. | Тем не менее, по-прежнему сохраняется неравенство в оплате труда и участии. |
| The report also shows pay gap according to industrial areas. | В докладе также показан разрыв в оплате труда в разбивке по отраслям. |
| It had also been successful in bridging the pay gap. | Университет также с успехом ликвидировал разрыв в оплате труда женщин и мужчин. |
| The Committee noted that the gender pay gap remains very high. | Комитет обратил внимание на то, что гендерный разрыв в оплате труда остается непомерно большим. |
| A website () summarizing knowledge and information on equal pay. | Веб-сайт (), на котором представлены обобщенные данные и информация о равной оплате труда. |
| The difference in pay between women and men is marked. | Между женщинами и мужчинами наблюдается заметная разница в оплате труда. |
| Precarious work is a key factor contributing to the global pay gap between men and women. | Такая негарантированная работа является одним из ключевых факторов, обусловливающих разницу в оплате труда между мужчинами и женщинами во всем мире. |
| Despite numerous statutory and other measures, the gender pay gap continues to be wide. | Несмотря на многочисленные законодательные и иные меры, разница в оплате труда мужчин и женщин продолжает оставаться значительной. |
| Women with completed secondary school are affected by the highest difference in pay in Bosnia and Herzegovina. | С самым сильным неравенством в оплате труда в Боснии и Герцеговине сталкиваются женщины, имеющие полное среднее образование. |
| The hourly gender pay gap is also persistent, although the trend is slightly towards reduction. | Разрыв в почасовой оплате труда также сохраняется, хотя наблюдается тенденция к его небольшому уменьшению. |
| In Finland, the pay gap between women and men has remained almost unchanged for a long time. | В Финляндии разрыв в оплате труда женщин и мужчин на протяжении длительного времени практически не меняется. |
| The pay gap has been reduced by about one per cent over five years. | За пять лет разрыв в оплате труда сократился примерно на 1%. |